|
''Qiu Chang Chun Xi You Ji'' (''Travels to the West of Qiu Chang Chun'', 長春真人西遊記) was a record of journey of the Taoist monk Qiu Chuji from Shandong, China through central Asia to present himself before Genghis Khan. In 1220, on the invitation of Genghis Khan with a golden tablet, Qiu Chuji left his home town in Shandong with nineteen disciples, and travelled through Beijing and travelled north. In June, they reached Dexing (德興; present-day Julu Hebei) and stayed in the Longyang Taoist Temple (龍陽觀) from summer to end of winter. On February 1221, they resumed their journey. When asked by friends and disciples when to expect the master to return, the master answered "In three years, three years". On February 3, they reached Cuiping Pass (翠帡口; west of Zhangjiakou), they saw the Taihang Mountains to their south. Travelling north then north east, they arrived at Gailipo salt lake (蓋里泊; now named Jiuliancheng Naoer 九連城淖爾; in the south of the Taibus Banner). From there they went to Lake Buyur, Hulunbuir, Ulan Bator, Arkhangai, Altay Mountains, Bishbulik, Dzungaria, Samarkand and arrived at Hindu Kush of Afghanistan in 1222 and presented himself before Genghis Khan. The journey to Persia and back took three years, from 1220 to 1224. The record was written by a disciple Li Zhichang (李志常), who accompanied Qiu on the journey. The ''Travels'' consisted of two parts, the first part described the details of the travel to the west and back; the second part contains advice from Qiu Chuji to Genghis Khan. The ''Travels'' was published by another disciple Sun Xi (孫錫), with a preface dated 1228. The ''Travels'' was included in ''Dao Zang'' (道藏 Depository of Taoist works), but was forgotten for more than five hundred years until 1795 Qing dynasty scholars Qian Daxin and Duan Yucai rediscovered it from ''Dao Zang'' in the Xuanmiao Taoist Temple (玄妙觀) in Suzhou. Qian Daxin then hand copied this work and distributed it. ==Translations== The ''Travels'' was first translated into Russian by the Archimandrite of Russian Orthodox Church Pekin Eccles Mission Palladius Kafarov in 1866.〔volume 4 of Record of the Pekin Eccles Mission〕 In 1867 M. Pauthier translated an abridged version of the ''Travels'' from Hai Guo Tu Zhi〔Wei Yuan: Hai Guo Tu Zhi, 1844.〕 1888, Dr. Emil Bretschneider, a Baltic German physician posted to the Russian Legation in Beijing, published his English translation of the ''Travels''.〔SI YOU KI, TRAVELS TO THE WEST OF KIU CH'ANG CH'UN, by Emil Bretschneider, in Medieval Researches from Eastern Asiatic Sources vol 1 1888 Trubner & Co, London; Reprint by Elibron Classics ISBN 1-4021-9303-3〕 抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)』 ■ウィキペディアで「Travels to the West of Qiu Chang Chun」の詳細全文を読む スポンサード リンク
|